為什麼台中市沒有東屯區? –超級詳解– 第一章 西屯、南屯、北屯的「屯」 (含註解)

本篇首刊於 Facebook社團 老台中的懷舊記憶 


第一章 西屯、南屯、北屯的「屯」

在回答為什麼沒有東屯區之前,想先來探討西屯,南屯和北屯的「屯」代表什麼意思,以及「屯」這個地名用字的由來。
然後依本章的解釋來延伸到第二章,推論如果在某個時空中真的有東屯區存在的話,那麼這個東屯區會是哪個地方?


「屯」是什麼意思呢? 教育部《國語辭典簡編本》網站,列出了以下五個字義:
【屯】釋義:
1.聚集、儲存。例:屯集、屯積、屯糧
2.駐軍防守。例:屯兵、屯寨
3.駐軍在戍地墾荒耕種。例:屯田、屯墾
4.堆疊、阻擋。例:大雪屯門,水來土屯
5.村莊。例:如遼寧瀋陽的皇姑屯。
許多人提到的「駐軍防守」字義,還有「墾荒耕種」字眼都在其中,所以西屯、南屯、北屯的「屯」是這些意思嗎?
--------------------------------------------------
圖片:
F03 (網頁截圖)「屯」中文字義。
來源:
F03 https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=11847&q=1
參考資料:
R240 教育部《國語辭典簡編本》。【屯】。(網站)



但其實西屯、南屯、北屯等這三個有屯的地名是在1920年才出現的,這年台灣正值日本帝國治理之下,地名更名作業應當也是由日本殖民政府來作業。
那來瞭解一下「屯」在日文中的意思,用日本《goo辭書》查詢得到以下四個字義:
譯1.訓讀【ta mu ra】意同下
譯2.訓讀【ta mu ro】1.同夥同事聚集組成的集團 2.明治時代巡查駐紮的地方
譯3.音讀【ton】許多人聚在一起組成的集團
譯4.音讀【ton】質量計算單位的噸
--------------------------------------------------
圖片:
F04 (網頁截圖)「屯」日文字義
來源:
F04 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E5%B1%AF/m1u/ (經編輯)
參考資料:
R9 《新舊對照管轄便覽》。(紙本)
R250 goo辞書。【屯】。(網站)



所以「屯」的真實字義是哪一個?是要用中文還是日文來解釋「屯」??這時我們必須回顧歷史尋找答案。剛剛提到西屯、南屯、北屯都是在1920年首次出現的。
??為什麼是1920年?那年台灣發生了什麼大事??
· 首任文官總督田健治郎上任滿週年
· 林獻堂、蔡培火等人的新民會在東京成立
· 《臺灣民報》前身的《臺灣青年》在東京首刊
· 地方制度改制,行政區劃廢除廳制改成州制

看似沒關聯的四項大事可歸因於同樣的歷史因素:
1919年是日本殖民臺灣的第24年,初期武裝反抗大致上已經平息,臺灣進入文化抗日時期。此時日本內地大正民主風氣盛行,此風之下殖民政策轉為開明和溫和。至於國際局勢方面,一戰後的民族自決風潮興起,民主思潮席捲全球,當時臺灣的知識分子如蔣渭水、蔡培火等人亦受到民族自決思潮影響,以非武力的抗爭方式向殖民政府爭取人民權利。在大正民主與民族自決的時空背景下,日本內閣改派文官擔任臺灣總督。首任文官總督田健治郎為壓制民族自決思潮,開始推行內地延長主義,即同化政策。田總督上任滿週年,同化政策已開始對臺灣社會產生巨大變革。
--------------------------------------------------
圖片:
F05 《臺灣青年》第一卷第二號
來源:
F05 https://openmuseum.tw/muse/digi_object/5840faa46f16e47d3a54f627f94665ba
參考資料:
R92 1920 年行政改革與地名演變―以臺北為例。國立臺灣圖書館。(網站)
R142 〈大正民主與臺灣留日學生〉。陳翠蓮 (2013)。(網站)
R154 內地延長主義。翰林雲端學院-國中歷史。(網站)
R158 歪打正著談地名與地方制度:回溯1920年的改變。思想坦克|Voicettank。陳偉智(2020)。(網站)
R177 中央書局前世今生:直視台中文化城的啟蒙運動。中央社,文化+。洪健倫、陳政偉(2019)。(網站)
R223 台灣抗日運動。維基百科。(網站)
R224 田健治郎。維基百科。(網站)
R233 州。維基百科(日文)。(網站)



受於內地延長主義影響,為改善殖民地臺灣的自治權,其中一項政策就是地方制度改革,廢除廳制實施州制。鑒於這一點,原本的臺中廳與南投廳合併,加上部份中部地帶的蕃地,組成臺中州。  
廳制下的廳直接向總督府報告,這一制度強化了總督府的中央權力。且廳制下的行政官員多由警察擔任。州制下的州地位則相當於內地的都道府縣,雖然州知事(州長)仍由總督府派遣,但州制下的自治權獲得不少提升。
新的地方制度實行同時,也開始對原始地名修改調整進行雅化,目的在於美化並改造原本的清朝式地名,讓改造後的新地名能更接近日本的命名邏輯與風格(第四章第二節),藉此實現內臺融和的構想。而西屯、南屯、北屯等地名正是在這個時代背景下,因應同化政策調整原有地名,而被創造出來的名稱。
--------------------------------------------------
圖片:
F06 田健治郎像
來源:
F06 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/1920%E5%B9%B4%E8%87%BA%E7%81%A3?fbclid=IwY2xjawFvNcNleHRuA2FlbQIxMAABHUObyBkDT-3B1lIslE4UTp2IAxPZoV7_eSl05XgZfqHoOhlujoqGJCWU1A_aem_r3Lbb1Ke5J-tBuM6BN4VeQ
參考資料:
R3 《臺中市志. 沿革志》。(紙本)
R9 《新舊對照管轄便覽》。(紙本)
R17 《被誤解的臺灣老地名2 時間篇》。陸傳傑(2023)。(檔案)
R92 1920 年行政改革與地名演變―以臺北為例。國立臺灣圖書館。(網站)
R97 日治時期警察政治及其影響文。國立臺灣圖書館。(網站)
R135 〈帝國之守──日治時期臺灣的郡制與地方統治〉。藍奕青(2010)。(網站)
R139 〈日本時代到戰後官方政治意識形態對臺灣鄉鎮基層社會地名命名的影響:以苗栗縣頭份、三灣為例〉。林聖欽 (2017)。(網站)
R158 歪打正著談地名與地方制度:回溯1920年的改變。思想坦克|Voicettank。陳偉智(2020)。(網站)
R183 臺灣的行政區 1684-1945。地圖會說話-blogspot。(網站)
R233 州。維基百科(日文)。(網站)
R271=R17 書摘,同R17。《被誤解的臺灣老地名2:時間篇》。陸傳傑(2023)。(網站)



臺中州照片集錦

圖片:
F07 臺中州廳(經裁切)
F08 臺中州圖書館
F09 臺中州知事官邸
F10 加福豊次像
來源:
F07 https://collections.nmth.gov.tw/CollectionContent.aspx?a=132&rno=2001.008.0840
F08 https://openmuseum.tw/muse/digi_object/20f24705c7286cb27ff6c965aa1b2d9d
F09 https://writingtaichung.blogspot.com/2015/11/blog-post.html
F10 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E7%A6%8F%E8%B1%90%E6%AC%A1


既然西屯、南屯、北屯等三個地名是1920年同化政策下地方改制的產物,那我們就來比對一下三屯地名1919年和1920年的前後變化,看看有無存在什麼線索。
西大墩區(1919年) → 西屯庄(1920年)
犁頭店區(1919年) → 南屯庄(1920年)
三十張犁區 + 四張犁區(1919年) → 北屯庄(1920年)
經過比對可以發現犁頭店與南屯之間不管是字音、字型還有字義都沒有關聯。同樣的還有三十張犁、四張犁與北屯,新舊名之間也沒什麼關聯性。唯獨西大墩與西屯的轉變存在線索,不管是從字音,字型還有字義都可以找到關聯。所以我們就從西大墩與西屯來拆解「屯」這個字的由來。
--------------------------------------------------
來源:
R9 《新舊對照管轄便覽》。(紙本)
R13 《臺灣舊地名之沿革》第二冊。洪敏麟(1980)。(紙本)



西大墩區(1919年) → 西屯庄(1920年)
首先西大墩與西屯的字首都一樣是「西」字,字音、字型、字義各方面皆相同。
西大墩的中間字是「大」,但西屯方面因為二字化的關係「大」字被刪除(第四章第二節)。
西大墩與西屯的名稱字尾分別是「墩」和「屯」,兩字的字型和字義雖差距不小,但在字音方面,兩個字卻存在一些共同點。
以西大墩雅化成西屯的轉變方式來說,其實可以研判三屯的「屯」字是從「墩」轉化來的。
--------------------------------------------------
圖片:
F11 西屯、南屯、北屯名稱變化(組圖)
來源:
F11 https://gissrv4.sinica.edu.tw/gis/taichung.aspx\
參考資料:
R9 《新舊對照管轄便覽》。(紙本)



所以 墩 = 屯?
以國語注音來看:墩【ㄉㄨㄣ】、屯【ㄊㄨㄣˊ】確實很相近吧,韻尾都是【ㄨㄣ】,所以1920年時政府是考量到兩個字音相近的緣故才把墩轉化成屯的吧?

但如果我們以1920年當代臺灣常用語言的閩南語(台語)及日語的讀音來看,墩與屯的字音就不只是相近而已。
參考教育部臺灣閩南語常用詞辭典,在不考慮聲調及變調的情況下:
墩【tun】
屯【tun】
墩與屯在閩南語(台語)中讀音相同都是【tun】(不考慮聲調的情況下)。
--------------------------------------------------
圖片:
F12 (網頁截圖)「屯」「墩」臺灣閩南語字音(組圖)
來源:
F12 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/poosiu/poosiu/32/%E5%A2%A9/
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/poosiu/poosiu/45/%E5%B1%AF/
參考資料:
R244 教育部臺灣台語常用詞辭典。【墩】。(網站)
R245 教育部臺灣台語常用詞辭典。【屯】。(網站)
R248 iTaigi 愛台語。【大墩】。(網站)
R249 iTaigi 愛台語。【屯】。(網站)



那日語的狀況又如何呢?
第一章第一節討論「屯」的可能字義時,就已提到「屯」的日語音讀為【ton】。
再次利用 goo辭書查詢,可以查到「墩」的讀音標記為【とん(ton)】。
也就是說,在不考慮「屯」的訓讀的情況下,「墩」與「屯」日語讀音其實也都是一樣的。這和閩南語(台語)的狀況可說是一致。
另外早在1896年的「臺灣近傍」圖上就可看到圖中已將西大墩的讀音註記為【トン(ton)】了。
雖然現在的我們可能已經習慣屯為【ㄊㄨㄣˊ 】,墩為【ㄉㄨㄣ】的讀音,但1920年的台灣並不流行國語/北京話,我們應當以當時流行的閩南語(台語)及日語為準,才不至於錯解歷史。
--------------------------------------------------
圖片:
F13 (網頁截圖)「屯」「墩」日語字音(組圖)
F14 臺灣近傍圖(局部)
來源:
F13 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E5%B1%AF/m1u/
https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E5%A2%A9/m6u/
F14 https://gissrv4.sinica.edu.tw/gis/taichung.aspx\ (經編輯)
參考資料:
R250 goo辞書。【屯】。(網站)
R251 goo辞書。【墩】。(網站)



或許有人會問說,會不會只是巧合剛好讀音一樣而已,屯的由來應該不是這樣從墩轉化來的?
那我們來看看其他例子:

草鞋墩(1919年) → 草屯(1920年)
白沙墩(1919年) → 白沙屯(1920年)
墩仔腳(1919年) → 屯子腳(1920年)
大墩仔(1919年) → 大屯子(1920年)
葫蘆墩(1919年) → 豐原(1920年)
以上多個例子足以證明各地的「墩」基本上都在1920年雅化為「屯」了。但葫蘆墩卻是個例外,未將「墩」改為「屯」,這是因為這邊採用別的雅化方式將原地名改為豐原(第四章第七節)。

註1:大字,是日本在明治時代就開始使用的行政區劃,層級位在市町村之下。1920年之前日本人規劃台灣時沿用清朝留下來的「街庄社鄉」來作為類似日本大字的行政單位。1920年後隨著台灣實行州制,原本的「街庄社鄉」被改成與日本內地相同的大字,而這可視為是同化政策的徵象。
註2:需注意(1919年)的「庄」為舊制街/庄,(1920年)的「庄」為新制街/庄,兩者概念、範圍皆不相同。
--------------------------------------------------
參考資料:
R9 《新舊對照管轄便覽》。(網站)
R94 日治時期區域改革 大字與小字。國立臺灣圖書館。(網站)
R138 〈年臺灣日治時期地名變更小考──從日語觀點來看〉。林慧君(2015)。(網站)
R214 大字。維基百科。(網站)


所以「墩」改成「屯」只是單純因為「同讀音」而已嗎?
其實可推斷還有「減少筆畫」、「考量常用漢字」這兩個原因:
因為1920年把地名雅化時,也存在許多把漢字筆畫減少的案例:
例如:後壠 → 後龍、蔴荳 → 麻豆、新港 → 新巷、龜崙 → 龜山*、太平 → 大平*、樸仔腳 → 朴子。而「墩」也從原本(15劃)大筆簡化成「屯」(4劃)。

事實上1920年總督府就有透過府令明文規定哪些地名用字需統一簡化:
例如:仔 → 子、佃 → 田、什 → 十、崗 → 岡、坵 → 丘、藔 → 寮、澚 → 澳...。(以上未列出全部)
不過這些字大部分是簡化部首、不然就是還可看出原本字者。像「墩」簡化成「屯」這種既不是刪去部首、而且又看不出「墩」原型的例子實屬少見。
還是說墩變屯還有考量其他的原因?
--------------------------------------------------
參考資料:
R9 《新舊對照管轄便覽》。(網站)
R91 1920 年地名大變革。國立臺灣圖書館。(網站)



考量日語的常用漢字:
以 goo辭書查詢「墩」、「屯」的結果:
「墩」的字義只列出兩個,而且這兩個字詞的「墩」都可以被其他字替換。
「墩」沒有漢字條目,至於「屯」漢字條目標示為常用漢字。

以漢字辭典查詢「墩」、「屯」的結果:
「墩」比上述goo辭書多出了「平地地上隆起的土」的意思。
「墩」標示為JIS第3水準漢字。而「屯」標示為常用漢字。

根據這些結果推斷,在 goo辭書中「墩」一字近乎不存在,在漢字辭典網中,相較於「屯」被歸在常用漢字類,「墩」則被歸在JIS第3水準漢字(常用漢字在第1水準)。
--------------------------------------------------
圖片:
F15 (網頁截圖)「墩」日文漢字常用度
F16 (網頁截圖)「屯」日文漢字常用度
來源:
F15 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E5%B1%AF/m1u/
F16 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E5%A2%A9/m6u/
F15 https://kanjitisiki.com/tyugako/tyugaku04/151.html
F16 https://kanjitisiki.com/jis3/0305.html#google_vignette
參考資料:
R250 goo辞書。【屯】。(網站)
R251 goo辞書。【墩】。(網站)
R252 漢字辞典: kanjitisiki.com。【屯】。(網站)
R253 漢字辞典: kanjitisiki.com。【墩】。(網站)
R254 JIS第一水準。コトバンク。(網站)
R255 JIS第1水準漢字 JIS第2水準漢字 JIS第3水準漢字 JIS第4水準漢字 一覧。nao5151。(網站)


根據這些線索,可以知道「墩」字在日語字典中被歸類在較為冷門的漢字中,所以到1920年同化政策推行時,為了貼近日本人的生活習慣,便將較少見的「墩(ton)」改以較常見、而且發音相同的「屯(ton)」替代。
*註:二戰後的日語與戰前存在些微差異,本節是基於現代日語討論,但個人推測「墩」「屯」兩字音意戰前戰後應無太大變化。

大致上到了這裡已經可以確定,「屯」是因為
1.因應常用漢字
2.減少漢字筆畫
3.尋找同音漢字
這三項原因由「墩」轉變過來的。所以西屯、南屯、北屯三屯的屯,本身與「屯」的字義無關。

什麼??既然和「屯」本身的字義無關,那幹嘛還要在第一節假裝要討論「屯」的字義有哪些?
--------------------------------------------------
參考資料:
R17 《被誤解的臺灣老地名2 時間篇》。陸傳傑(2023)。(紙本)
R250 goo辞書。【屯】。(網站)
R251 goo辞書。【墩】。(網站)
R255 JIS第1水準漢字 JIS第2水準漢字 JIS第3水準漢字 JIS第4水準漢字 一覧。nao5151。(網站)



「人生本來就有很多事是徒勞無功的啊」
因為台灣許多地名不能單從字面上的意思來解讀。
台灣從最一開始的原住民到後來的移民社會,不同語言在這座小島上發生碰撞。很多地名多源於不同族群的語言,隨著時間推移,後到的移民根據原有發音選用相近的文字來表示,形成了如今的地名。這種借字表音的現象在台灣相當普遍。可說是諧音梗先驅。
例如大家都知道高雄前身是「打狗」,打狗是由原住民語的「竹林」*(註)音譯而來,但查閱字典時,「高」「雄」或「打」「狗」這四字都不會有竹林的意思。就像是「高雄」這兩個字也不是源自又高又雄偉的山一樣。
*註:其中一種說法
所以西屯、南屯、北屯的「屯」也是借字音譯的一大例子與「屯」本身的字義無關。
--------------------------------------------------
圖片:
F17 插圖-人生本來就有很多事是徒勞無功的啊
來源:
F17 AI繪圖
參考資料:
R17 《被誤解的臺灣老地名2 時間篇》。陸傳傑(2023)。(紙本)
R137 〈一九二○年台灣地名變更及其語音變化〉。李南衡(2008)。(網站)


除了西屯、南屯、北屯的「屯」,還有另一個大家耳熟能詳的「屯」,那就是山、海、屯的「屯區」。而這個屯其實也和1920年墩的雅化有關。
參考中市府觀旅局網站的劃分,現在的屯區次分區大略是指大里、太平、霧峰、烏日等四個區。如果與1947年的行政區劃比對,可知
海線範圍 = 大甲區
山線範圍 = 豐原區 + 東勢區*
屯區範圍 = 大屯區*
也就是說山海屯的範圍與原本的區有所重複,可推斷這樣的分法是沿襲戰後初期的「區」而來的,縣轄區是1945~1950年的區劃,區的範圍在戰後1945~1950五年間雖有些微調整,但範圍大致上都和日本時代的「郡」相同。

*註1:日治東勢郡的範圍曾變動過
*註2:1945年初期的大屯區共有七個鄉(即大屯郡七庄),1947年原本大屯區內的西屯鄉、南屯鄉、北屯鄉三個鄉脫離大屯區併入臺中市
--------------------------------------------------
圖片:
F18 (網頁截圖)屯區範圍
來源:
F18 https://travel.taichung.gov.tw/zh-tw/attractions/historical
參考資料:
R13 《臺灣舊地名之沿革》第二冊。洪敏麟(1980)。(紙本)
R91 1920 年地名大變革。國立臺灣圖書館。(網站)
R117 屯區。臺中觀光旅遊網Taichung Tourism-大玩台中。(網站)
R210 大屯郡。維基百科。(網站)
R216 縣轄區 (中華民國)。維基百科。(網站)



大屯區雖在1950年時被廢除,但當我們翻開舊報紙時,還是可以看到過往的人們在區廢除後的十幾到二十幾年之間,也仍然會用大屯區來統稱太平、大里、霧峰、烏日這一片區域(稱作「原大屯區」,或直接省略「原」字)。不僅如此,也可以透過新聞標題和內文對照發現在50年前就有把大屯區三字簡稱為屯區的例子了。久而久之,大屯區簡稱為屯區的說法便演變成今日的慣用稱呼。也因此所謂的(縣)屯區才會限定在太平、大里、霧峰、烏日等區(1947年~1950年間的大屯區轄區)。
--------------------------------------------------
圖片:
F19 舊報紙(局部)〈臺中縣大屯區宜設公用電話〉
F20 舊報紙(局部)〈大屯區需要有省議員〉
F21 舊報紙(局部)〈屯區歸併中市,中縣人士反對,王子癸不表示意見。〉
來源:
F19 臺灣民聲日報(1974年7月1日)(經裁切編輯)
F20 臺灣民聲日報(1972年10月15日)(經裁切編輯)
F21 臺灣民聲日報(1968年10月23日)(經裁切編輯)
(電子檔案)



除了縣屯區外,早期也有把西屯、南屯、北屯這三個原本也屬於大屯區的鄉合稱為三屯區或屯區的情形。
根據市屯區和縣屯區的位置對照,就可以知道被列在屯區的行政區都來自戰後初期的大屯區。由此可確認「屯區」名稱是由「大屯區」省略而來,而「大屯區」又是由日治的「大屯郡」改制而來。大屯郡是1920年才首次設立的行政區,1920年正是「墩」雅化為「屯」的時間點。故屯區的「屯」與西屯的屯一樣,都與開墾或開發無關。這也是為何較早開發的台南高雄,或者是與開墾有關的農業大縣-彰雲嘉等地,境內都沒有出現「屯區」次分區,僅將「屯」區用在台中的原因。
(大墩)(舊名) → 大屯郡(墩雅化屯) → 大屯區(1945~1947)(1947~1950) → (大)屯區(區署裁撤,留下「屯區」之名作為無行政權的縣次分區)

註:1947年西屯鄉、南屯鄉、北屯鄉移出大屯區併入臺中市。
--------------------------------------------------
圖片:
F22 舊報紙(局部)〈中市三屯區面面觀〉
F23 舊報紙(局部)〈三屯區四健會,舉辦職員講習。〉
F24 舊報紙(局部)〈中市義務勞動修築屯區道路。〉
來源:
F22 灣民聲日報(1972年8月3日)(經裁切編輯)
F23 臺灣民聲日報(1959年11月28日)(經裁切編輯)
F24 臺灣民聲日報(1961年12月18日)(經裁切編輯)
參考資料:
R91 1920 年地名大變革。國立臺灣圖書館。(網站)



1920年始設「郡」。許多「郡」會用郡中重要的街庄來命名,例如:豐原郡、員林郡、桃園郡...等,與郡同名街庄通常也是郡內的街庄中心(只是其中一個概念,因為非常多郡名不是採用這個規則)。
但也有許多郡名不是以郡中的街庄來命名的,例如能高郡、海山郡、曾文郡...等。大屯郡亦為其一,郡中並沒有與「大屯」同名的街庄,那為何西屯、南屯、北屯、太平、大里、霧峰、烏日等七街庄所在的大屯郡會以「大屯」來取名?
前段提到許多「郡」會用郡中重要的街庄中心來命名,然而大屯郡的中心,甚至郡役所,其實都不在大屯郡中,而是位在當時的州轄市「臺中市」(當時大屯郡中只有七庄而無街的情況也可以當作佐證)。
1920年新設的(州轄)市和(州轄)郡,是同級的行政區劃,互不隸屬。臺中市是1920年總督府最早設置的三個州轄市之一(另外兩個是臺北市和臺南市,其他像是高雄市、基隆市都是後來才從原本的郡分離出來升格為市的)。也就是說,1920年在設郡時,便將臺中市排除在郡外,從鄰近街庄群體分離出來獨自升格為市,形成(大屯)郡的內飛地。而臺中市外圍的七庄被迫與他們原本的中地分離,處在兩個平行的行政區中。
這七庄的郡以臺中市為中心,如果照前述郡以重要街庄來命名的話,本應用「臺中」一名來為郡取名,但郡市市新的制度,推測當時總督府為避免市郡同名(針對最初三個州轄市),而不取作「臺中郡」。加上(大屯)郡中又無街(新制的街),頓時群龍無首,因此求其次以臺中市的舊名「大墩」來當作郡名,適逢總督府規定「墩」改為「屯」,於是新郡名取作「大屯」。

相同情況出現在以臺北市和臺南市為街庄中心的郡:七星郡和新豐郡。
這兩個郡的郡役所也是設置在郡外的州轄市當中。同樣地為避開市郡同名情況,因此也未取作「臺北郡」和「臺南郡」,所以(臺北)郡以郡內的山名-七星山取作「七星郡」,郡役所在臺北市;(臺南)郡以明鄭~清代舊堡里名-新豐里取作「新豐郡」,郡役所在臺南市。與「大屯郡」成為最早三個郡役所不在自己郡中的例子。
--------------------------------------------------
圖片:
F25 大屯郡役所舊照(經裁切)
F26 大屯郡役所現況
F27 大屯郡役所之窗(組圖)
來源:
F25 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%A7%E5%B1%AF%E9%83%A1%E5%BD%B9%E6%89%80
F26 實地拍攝
F27 實地拍攝



西屯、南屯、北屯的「屯」是由「墩」變化來的:
1920年總督府推行同化政策,地方制度改革廢廳設州,同時進行地名雅化與用字調整。在此次變革中,為了減少筆畫,並考量到「墩」在日語中屬於非常用漢字,因此選上與「墩」同音且較常見的「屯」來作為地名替代用字。所以這三個地名中的「屯」是借音的結果,與其字義無關。

西大墩 → 西 屯
草鞋墩 → 草 屯
白沙墩 → 白沙屯
大墩仔 → 大屯子
墩仔頭 → 屯子頭
墩仔腳 → 屯子腳
三墩 → 三屯
上三墩 → 上三屯
下三墩 → 下三屯
石墩 → 石屯
上石墩 → 上石屯
下石墩 → 下石屯
中墩 → 中屯
金墩 → 金屯
大敦藔 → 大屯寮
葫蘆墩 → (豊原)
(僅列出小字及以上)
--------------------------------------------------
圖片:
F28 「墩」改「屯」一覽
來源:
F28 AI編輯


------------------------------------------------------------
為什麼台中市沒有東屯區?–超級詳解–

首頁+目錄+閱讀提示 (含註解) 

第一章  西屯、南屯、北屯的「屯」 (含註解)

第二章  如果有東屯區那會在哪裡? (含註解)

第三章  為什麼沒有東屯區? (含註解)

解答 (前三章 總結)

全圖文(無註解)


留言